پیام خوزستان
مکتب شهدای مقاومت در قالب کتاب و شعر به نسل جدید آموزش داده شود
جمعه 18 آبان 1403 - 09:57:48
پیام خوزستان - لیلا گودرزیان فرد در گفتگو با خبرنگار مهر، اظهار کرد: حدود 30 عنوان کتاب تألیف کردم که تعدادی از آنها به زبان‌های مختلف اعم از عربی، اسپانیایی، انگلیسی، فرانسه، کردی سورانی، اردو و فارسی پشتو ترجمه شده است.
نویسنده حوزه ادبیات پایداری با بیان اینکه برگزیده اولین همایش بین المللی نهضت ترجمه با کتاب شهیدالکرخ می‌باشد، گفت: در اولین همایش زنان الگوی سوم انقلاب، مقاله‌ای با همین عنوان ارائه دادم و با کتابهای حس غریب پروانگی و زمانی برای عاشقی مورد تقدیر قرار گرفته است.
گودرزیان فرد با اشاره به اینکه دو کتاب در بحث مدافعان سلامت در استان همدان تألیف کرده‌ام، ادامه داد: با توجه به اتفاقات اخیر منطقه این دغدغه برای ما نویسندگان ایجاد شد که کتاب‌هایی را در حوزه ادبیات پایداری به ویژه غزه به رشته تحریر درآوریم و کتاب‌هایی را در دست نگارش داشته باشیم، به هر حال این وظیفه‌ای ست که بر عهده ما است.
وی افزود: رسالت خون را پیام تمام خواهد کرد، آنهایی که رفتند و با خون خود این مسیر را فراهم نمودند تا زمینه ساز ایجاد تمدن نوین اسلامی باشد، وظیفه ما که با قلم خود این مظلومیت‌ها، جان فشانی‌ها و گذشت، ایثار و فداکاری‌ها را بیان کنیم تا آیندگان بدانند آرامش خود را مدیون چه مردان و زنانی هستند.
گودرزیان فرد با بیان اینکه در حوزه مقاومت سه اثر از او با عنوان عباس حرم، تشرف و حس غریب پروانگی به چاپ رسیده است، اضافه کرد: در بحث فلسطین و اتفاقات اخیر منطقه، بازتاب جهانی که پیدا کرده است یک عده از حکام بعضی از کشورها سکوت اختیار کرده‌اند که این خود یک ظلم محسوب می‌شود.
نویسنده حوزه ادبیات پایداری با بیان اینکه این رسالت یک نویسنده، یک تاریخ نگار، یک هنرمند است که بتواند اتفاقات تلخ و شیرین به وجود آمده در یکسال اخیر را به آثاری مکتوب تبدیل کند، تاکید کرد: در هشت سال دفاع مقدس اگر نبودند نویسندگانی که آن وقایع را ثبت کنند و بازتاب بدهند مطمئن باشید این تاریخ پر افتخار تحریف می‌شد و خیلی از مسائل به فراموشی سپرده می‌شد و از بین می‌رفت.
گودرزیان فرد با اشاره به اینکه اگر جای جلاد و شهید در بحث روایت تقابل ظلم و مظلوم، حق و باطل به صورت مکتوب اتفاق نیافتد، دستخوش تغییر خواهد شد، گفت: مطمئن باشید در چند سال آینده با رسانه‌ای که دشمن در اختیار دارد و متأسفانه خیلی قوی هم هست بی شک جای این دو باهم عوض خواهد شد.
وی تاکید کرد: پس وظیفه نویسندگان در این عرصه بسیار سنگین و مهم می‌باشد که به اتفاقات به صورت دقیق و هدفمند اشاره و آنها را برای مردم تبیین کنند.
وقتی یک اثر به زبان‌های مختلف ترجمه می‌شود فرهنگ مردم آن جامعه به بیرون انتقال می‌یابد
گودرزیان فرد با اشاره به اینکه در بحث ترجمه وقتی یک اثر به زبان‌های مختلف ترجمه می‌شود فرهنگ مردم آن جامعه به بیرون انتقال می‌یابد، اضافه کرد: مترجم‌های دیگر کشورها سفیر آن کشور به حساب می‌آیند مانند نهضت بین المللی ترجمه که بیست عضو از کشورهای مختلف دارد که با لبیک گفتن به امر رهبری حدود 700 دانشجوی غیر ایرانی در این نهضت شرکت کردند و برای اولین بار در جهان در استان همدان اتفاق افتاد.
نویسنده حوزه ادبیات پایداری با بیان اینکه در بحث کودکان و نوجوانان باید از الان ورود کنیم، گفت: آنها باید با این موضوع آشنا باشند که چرا طوفان اقصی اتفاق افتاد و تفکراتی که در مکاتب شهدای مقاومت به وجود آمده است باید در قالب کتاب یا شعر به کودکان و نوجوانان آموزش داده شود.
گودرزیان فرد تشریح کرد: در چند ماه اخیر پویشی برای کمک به مردم فلسطین، غزه و لبنان به‌عنوان ایران همدل در کشور شکل گرفته است که مردم از طلا، سکه، نقره، پول‌های نقد و حتی حلقه ازدواج خود که تنها طلای زندگی آنها می‌باشد می‌گذرند، این همه زیبایی را من نویسنده من هنرمند من شاعر من نقاش من عکاس می‌توانم برای نسل آینده به ویژه کودکان و نوجوانان ثبت و به آن بپردازم که آن‌ها با تفکر ایثار، تفکر جهاد و تفکر آمادگی برای ایجاد تمدن نوین اسلامی آماده شوند و گام بردارند.
وی با اشاره به اینکه به واسطه یک جریان هنری می‌توان متحول شد و تأثیرگذاری از این طریق قابل توجه است، افزود: در حوزه مقاومت یک کتاب برای کودکان و نوجوانان در حال نگارش دارم و بر این اعتقاد هستم اگر از این عزیزان غافل شویم با این بهانه که جنگ خشونت است و بخواهیم نسل‌های آینده را از مقاومت و پایداری دور کنیم، نسل‌هایی به وجود خواهند آمد که در مقابل دشمنان منفعلانه عمل خواهند کرد و این بزرگترین ضربه‌ای است که حتی متوالیان فرهنگی خواسته یا نا خواسته وارد می‌کنند.
کد خبر 6281702

http://www.khozestan-online.ir/fa/News/978382/مکتب-شهدای-مقاومت-در-قالب-کتاب-و-شعر-به-نسل-جدید-آموزش-داده-شود
بستن   چاپ