پیام
خوزستان - ایسنا / مراسم جشن فارغالتحصیلی دانشجویان دوره کارشناسی ارشد و ورودیهای جدید رشته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا با مشارکت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش و با برنامهریزی و اجرای دپارتمان زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه برگزار شد.
در بخش نخست این مراسم که با حضور و شرکت اساتید و دانشجویان دورهها و ورودیهای مختلف رشته زبان و ادبیات فارسی در محل سالن تیاسسی این دانشگاه همراه بود، نیاز احمد خان، رئیس دانشگاه داکا، منصور چاوشی، سفیر ایران، سیدرضا میرمحمدی، رایزن فرهنگی ایران، صدیقالرحمان، رئیس دانشکده علوم انسانی و خانم صائمه حق، معاون رئیس دانشگاه سخنرانی کردند و از نفرات برتر مقطع کارشناسی ارشد با اهدای لوح یادبود، تقدیر شد.
در بخش دوم برنامه که به اجرای برنامههای هنری و نمایشی اختصاص داشت، دانشجویان این رشته به اجرای برنامههای مختلف هنری و نمایشی پرداختند و در قطعهای از این بخش، نمایشنامه سفر حافظ به بنگال را اجرا کردند.
سیفالاسلام خان از اساتید پیشکسوت دپارتمان و دبیر مراسم، گزارشی در باره تمهیدات صورت گرفته و بخشهای مختلف برنامه ارائه داد.
نیاز احمد خان، رئیس دانشگاه داکا اولین سخنران این مراسم بود. او به رواج و رسمیت 600 ساله زبان فارسی در بنگلادش و شبه قاره هند اشاره کرد و این پیشینه را بخشی از تاریخ و فرهنگ بنگلادش برشمرد.
او در ادامه روابط فرهنگی ایران و بنگلادش را دارای ریشههای تاریخی، با اشتراکات فراوان فرهنگی دانست و گسترش زبان فارسی را زمینهساز توسعه هرچه بیشتر روابط و مناسبات فرهنگی میان دو کشور قلمداد کرد.
رئیس دانشگاه داکا از حمایت سفارت و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران از دپارتمان زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه قدردانی کرد.
آثار ماندگار ادب فارسی سرشار از معارف قرآنی، اسلامی و عرفانی است
سخنران بعدی مراسم، سیدرضا میرمحمدی، رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش بود.
او خطاب به ورودیهای جدید گفت: موفقیت و پیشرفت شما در تحصیل و یادگیری زبان فارسی در گرو تلاش و زحمت است و سعی کنید با الهام از بیت معروف شیخ اجل سعدی شیرازی که از آیه قرآن (لیس للانسان الا ماسعی) گرفته شده و میگوید «نابرده رنج گنج میسر نمیشود - مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد»، برای رسیدن به گنج زبان و ادبیات فارسی، رنج دستیابی به آن را به جان بخرید و با تلاش و زحمت زیاد به آن دست یابید.
رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش به فارغالتحصیلان دوره کارشناسی ارشد هم توصیه کرد از یادگیری و مطالعه بیشتر و مستمر زبان و ادبیات فارسی در ادامه زندگی، حتی اگر در کار و حرفهای نامرتبط با زبان و ادبیات فارسی مشغول شدند، دست بر ندارند و به تقویت زبان و مطالعه ادبیات فارسی ادامه دهند.
میرمحمدی افزود: آثار ماندگار ادب فارسی همچون شاهنامه فردوسی، خمسه نظامی، گلستان و بوستان سعدی، مثنوی مولوی، دیوان حافظ، منطقالطیر عطار و ... سرشار از معارف قرآنی، اسلامی و عرفانی است و هرکس با یادگیری زبان فارسی به محتوای این آثار و منابع دست پیدا کند، در مسیر زندگی خود به خداشناسی و انسانشناسی نائل خواهد شد.
رایزن فرهنگی ایران در بنگلادش، گسترش زبان و ادبیات فارسی در بنگلادش را با توجه به سابقه و پیشینهای که این زبان در این سرزمین دارد، زمینهساز توسعه روابط و مناسبات دو کشور در سایر عرصهها دانست.
او همچنین گفت: رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران آمادگی دارد با دپارتمانهای زبان فارسی و سایر دستگاههای فرهنگی، علمی و آموزشی این کشور همکاریها و تعاملات لازم را داشته باشد.
منصور چاوشی، سفیر جمهوری اسلامی ایران در داکا گفت: جمهوری اسلامی ایران در همه زمینهها خواهان توسعه روابط با کشور بنگلادش است و با توجه به اشتراکات تاریخی و فرهنگی میان دو کشور که یکی از ارکان آن زبان فارسی است، آمادگی دارد هر اقدام و فعالیتی که به گسترش زبان فارسی در بنگلادش کمک کند، انجام دهد.
سفیر ایران در داکا تأکید کرد: یکی از این اقدامات دادن بورسیه تحصیلی به متقاضیان ادامه تحصیل در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری این رشته در دانشگاههای ایران است و در این زمینه سفارت و رایزنی فرهنگی آماده همکاری هستند.
چاوشی ادامه داد: اعزام استاد مدعو از ایران به دپارتمانهای سه گانه زبان و ادبیات فارسی دانشگاههای داکا، راجشاهی و چیتاگنگ هم از دیگر گامهایی است که در دست پیگیری است و به زودی سه استاد زبان فارسی اعزامی از ایران که تعیین و معرفی شدهاند، در این سه دپارتمان مشغول تدریس خواهند شد.
سخنران آخر این بخش از مراسم، ممیت الرشید، رئیس دپارتمان زبان و ادبیات فارسی دانشگاه داکا بود که در سخنانی کوتاه، به ارائه گزارش برنامههای دپارتمان و جمعبندی مباحث مطرح شده در این برنامه پرداخت.
خانم صائمه حق، معاون رئیس دانشگاه داکا و صدیق الرحمان، رئیس دانشکده علوم انسانی این دانشگاه سخنرانی کردند.