پیام خوزستان

آخرين مطالب

آدیوس یوسا، آدیوس رئیس بزرگ اینکا سیاسی

آدیوس یوسا، آدیوس رئیس بزرگ اینکا
  بزرگنمايي:

پیام خوزستان - ایسنا /خبر مرگ ماریو بارگاس یوسا، پایان زندگی این نویسنده‌ی پرویی نبود بلکه رسما پایان یک دوره از ادبیات آمریکای لاتین بود که با عنوان «ادبیات بوم» یا «ادبیات شکوفایی» در جهان به شهرت رسیده بود.
خبر مرگ ماریو بارگاس یوسا که توسط فرزندانش اعلام شد، صرفا اعلام پایان زندگی این نویسنده‌ی پرویی نبود بلکه رسما پایان یک دوره از ادبیات آمریکای لاتین بود که با عنوان «ادبیات بوم[1]» یا «ادبیات شکوفایی» در جهان به شهرت رسیده بود.
بارگاس یوسا آخرین نویسنده‌ی بازمانده‌ی این نسل طلایی از نویسندگان ادبیات آمریکای لاتین بود که 89 بهار زندگی کرد و به دلیل التهاب ریه درگذشت. نویسنده‌ی کتاب «سور بز» در مقایسه با دیگر نویسندگان این جریان عمر طولانی‌تری داشت: گابریل گارسیا مارکز کلمبیایی (87 سال)، خولیو کوتاسار آرژانتینی (69 سال)، خوسه دونوسو شیلایی (72 سال) و کارلوس فوئنتس مکزیکی (83 سال) که همه قریب به اتفاق از سردمداران نویسندگان این نسل طلایی محسوب می‌شدند.
ادبیات موسوم به «شکوفایی» آمریکای لاتین در دهه‌ی 60 قرن بیستم و همزمان با انقلاب کوبا و به قدرت رسیدن ریشوها در جزیره به شهرت رسید و رستاخیزی برای رمان شد؛ رمانی که در آن سال‌ها صحبت از مرگ آن بود. این گروه از نویسندگان آمریکای لاتین با ایجاد تغییر در فرم روایی و البته نگارش رمان‌های تجربی چنان آثار بدیعی خلق کردند که مخاطبان بسیاری در جهان را به حیرت واداشتند. این خلاقیت‌ها و نوآوری‌ها تا اواخر این دهه ادامه یافت و در پایان این دهه این نوع روایت‌ها با انتشار آثاری همچون «گفت‌وگو در کاتدرال» و «پرنده‌ی وقیح شب» به اوج خود رسید.
یوسا در زندگی خصوصی و عمومی
در این قریب به 9 دهه، بارگاس یوسا فراز و نشیب‌های بسیاری در زندگی خصوصی و عمومی داشت که تا پایان عمر دست به گریبان آن‌ها بود: از ازدواج با بستگانش و مادرِ خواننده‌ی مشهور اسپانیایی گرفته تا مخالفت با انقلاب کوبا و ورود به گود انتخابات ریاست‌جمهوری و عضویت در فرهنگستان زبان و ادبیات فرانسه برای نویسنده‌ای که تمام عمرش یک اثر فرانسوی هم ننوشته بود. البته این نویسنده‌ی پرویی راز سر به مهری هم داشت: مشتی که حواله‌ی دوست عزیز و پدرخوانده‌ی پسرش گابریل گارسیا مارکز کرد. گارسیا مارکز علاقه‌ی فراوانی به بارگاس یوسا داشت و او را «رئیس بزرگ اینکا» خطاب می‌کرد. پس از این ماجرا، بارگاس یوسا چهار دهه‌ از بیان چرایی آن حادثه طفره رفت و این به رازی سر به مهر میان این دو نویسنده تبدیل شد.
همچنین، او در کنار نویسندگی نمایشنامه‌های متعددی را منتشر کرد و ستون ثابتی در روزنامه‌ی «ال پائیس» اسپانیا داشت که بیش از سه دهه در آن قلم می‌زد و درباره‌ی موضوعات سیاسی و فرهنگی اظهار عقیده می‌کرد. او از جمله نویسندگانی بود که پا به عرصه‌ی کارگردانی هم گذاشت و فیلم «سروان پانتوخا و خدمات ویژه» را با سرمایه‌گذاری کمپانی پارامونت به روی پرده برد.
نویسنده‌ای که مرگش هم سیاسی بود
از منظر سیاسی او نویسنده‌ای راست‌گرا و منتقد سرسخت حکومت‌های ایدئولوژیک بود که البته در پیام‌های تسلیتی که برایش صادر شد نیز چنین گزینش سیاسی به وضوح به چشم می‌خورد. دو رییس‌جمهور سابق و راست‌گرای کلمبیا، آلبارو اوریبه و ایوان دوک، در پیام‌های جداگانه او را «استاد» خطاب کردند و آثارش را میراثی برای آیندگان دانستند.
رئیس‌جمهور سابق اوروگوئه، لوئیس لاکایه پو، نیز در پیام تسلیتی گفت که این نویسنده‌ی پرویی «همیشه در زندگی با خودش صادق بود».
از سوی دیگر، رهبر اپوزیسیون ونزوئلا، ماریا کورینا ماچادو، بر «میراث قیاس‌ناپذیر» این نویسنده‌ی پرویی در دفاع از آزادی در آمریکای لاتین و جهان تاکید کرد.
نویسنده‌ای متعهد به ادبیات
شاید بارزترین ویژگی این نویسنده‌ی پرویی تعهد او به ادبیات بود که علاقه‌ی بسیاری به داستان و رمان داشت. واپسین رمان این نویسنده‌ی پرویی «سکوتم را به شما تقدیم می‌کنم» نام داشت که در سال 2023 منتشر شد و همزمان اعلام کرد که رمان نخواهد نوشت زیرا زمان کافی برای به پایان بردن آن را نخواهد داشت. شاید این تمایل نهان این نویسنده را آشکار کند زیرا دوست نداشت آثار ناتمامش را دیگران تکمیل و به نام او منتشر کنند؛ اتفاقی که برای گابریل گارسیا مارکز و کارلوس فوئنتس رخ داده بود.
از سوی دیگر او عاشق ادبیات بود و معتقد بود که ادبیات تاثیر عمیقی بر زندگی انسان‌ها در سال‌های اخیر داشته و نقش مهمی در شکستن سانسور و تحت فشار قرار دادن نظام‌های توتالیتر چپ ایفا کرده است.
میراث بارگاس یوسا برای ادبیات
عشق به ادبیات موجب شد تا این نویسنده‌ی پرویی جایزه‌ی دوسالانه‌ی بارگاس یوسا را در سال 2014 راه‌اندازی کند که تاکنون پنج دوره از آن برگزار شده است و قرار بود در نیمه‌ی نخست سال 2025 نیز شاهد ششمین دوره‌ی آن باشد.
مبلغ این جایزه‌ی ادبی 100 هزار دلار است و به نویسنده‌ای اهدا می‌شود که توانسته باشد اثر درخوری در زبان اسپانیایی خلق کند.
هفته‌ی پایانی زندگی در کنار خانواده
هفته‌نامه‌ی اولا در گزارشی اعلام کرده است که نویسنده‌ی پرویی یک هفته‌ی پایانی زندگی خود را در پرو و در کنار همسرش، پاتریسیا، سه فرزندش و هفت نوه‌اش سپری کرده است. در طول این یک هفته سلامتی او مدام رو به وخامت بود و عزیزانش که از این موضوع مطلع شده بودند به لیما سفر کردند تا در کنارش باشند.
بنا به گزارش این منبع اسپانیایی، در هفته‌های اخیر این نویسنده از نویسندگی و پیاده‌روی (دو عادت همیشگی) دور شده بود. روز 28 مارس تولد 89 سالگی خود را در کنار فرزندانش برگزار کرد و به گفته‌ی نزدیکانش، از این‌که در کنار خانواده‌اش به‌سر می‌برد بسیار خوشحال بود.
این منبع نوشته است: «بارگاس یوسا بی سروصدا از دنیا رفت و مجموعه‌ای جاودانه از کار و عشق خانواده‌ای را به جای گذاشت که تا آخر او را همراهی کرد. او مرد خوشبختی بود زیرا به نوعی جایگاه خود را در دنیا بازیافت. او همیشه می‌گفت مرگ چیزی است که به زندگی معنا می‌بخشد، به همین دلیل از مردن ابایی نداشت. او می خواست که مرگ او را در نوشتن یا سخنرانی غافلگیر کند، آرزویی که البته برآورده نشد».
وقتی یوسا شبیه پایان داستانش سوزانده می‌شود
خواست صریح نویسنده، سوزاندن پیکرش بود و خانواده‌اش به صورت خصوصی با او وداع کردند. شخصیت اصلی کتاب «بادها» نیز پس از یک روز تمام سرگردانی در شهر مادرید و انتقاد از مظاهر دنیای مدرنیته در پایان می‌میرد و بنا به خواسته‌اش سوزانده می‌شود.
«بی‌درنگ، یا شاید هم پس از انجام کاغذبازی‌های ناگزیر، جنازه‌ام را می‌سوزاندند. احتمالاً دیگر تا آن هنگام بدنم طعمۀ کرم‌ها شده باشد، اما آتش آن‌ها را نابود خواهد کرد. شدیداً احساس درد در سینه‌ام داشتم. بله، این یک نمایش دروغین نبود. پایان ماجرا بود. ترسی نداشتم، فقط درد می‌کشیدم. در چیزی چسبناک و کدر فرو می‌رفتم. به وضوح خواب نبود، بلکه طلیعۀ موت بود، خیرمقدم مرگ. تصور کردم ظرف چند دقیقه - ثانیه؟ - به وجود خدا یا روحی که پس از زوال انرژی بدن - بدنی که قلبم در آن می‌تپد و خون در رگ‌های آن جریان دارد - بقا پیدا کند پی خواهم برد. شاید هم در ادامه فقط سکوت، فراموشی و تجزیۀ آهستۀ اندام‌ها خواهد بود، تا زمانی که زبانه‌های آتش این تن کثیف و مرطوبِ در شُرف گندیدگی را از بین ببرند. هیچ‌کدام چندان مایۀ تسلی نشدند.» بادها، نشر افق
[1] ‌Boom
مهدی سرائی که این متن را از زبان اسپانیایی ترجمه کرده مترجم آثاری همچون «مسند عقاب»، «روزگار سخت» و «ادبیات آتش است» از یوساست.

لینک کوتاه:
https://www.payamekhuzestan.ir/Fa/News/1081164/

نظرات شما

ارسال دیدگاه

Protected by FormShield
مخاطبان عزیز به اطلاع می رساند: از این پس با های لایت کردن هر واژه ای در متن خبر می توانید از امکان جستجوی آن عبارت یا واژه در ویکی پدیا و نیز آرشیو این پایگاه بهره مند شوید. این امکان برای اولین بار در پایگاه های خبری - تحلیلی گروه رسانه ای آریا برای مخاطبان عزیز ارائه می شود. امیدواریم این تحول نو در جهت دانش افزایی خوانندگان مفید باشد.

ساير مطالب

غزه نماد پایداری مردم فلسطین

برد خانگی فولاد مقابل شمس آذر/نزدیک تر از همیشه به پرسپولیس

علیرضا منصوریان پیشکسوت استقلال: بهترین بازی برای من دربی 3-2 نبود، بازی السد بود که با ژاوی آن ها را حذف کردیم

واکنش علیرضا منصوریان پیشکسوت استقلال به عکسی مشترک با فرهاد مجیدی

واکنش علیرضا منصوریان پیشکسوت استقلال به فحاشی ها علیه علیرضا بیرانوند

کارشناسی داوری دیدار هوادار - مس رفسنجان

کارشناسی داوری دیدار گل گهر - استقلال

کارشناسی داوری دیدار تراکتور - ملوان

کارشناسی داوری دیدار پرسپولیس - سپاهان

تأکید ائمه جمعه اهل سنت گلستان بر جهاد با صهیونیست های غاصب

نجات زن 36 ساله پس از 13 ساعت عملیات بی وقفه جستو در صیدون

علیرضا منصوریان : باید بقیه بازیکنان خودمان را از نظر بدنی به سطح ستاره‌های تیم ملی برسانیم

ستاره النصر مقابل استقلال حالا گل خالی نمی‌زند! ‏

علیرضا منصوریان پیشکسوت استقلال: موسیمانه واقعا من را سورپرایز کرد

علیرضا منصوریان : به نظرم تراکتور قهرمان می‌شود اما در فوتبال هیچ چیزی بعید نیست

توسعه زیرساخت های ورزشی اندیمشک و حمایت شغلی از قهرمانان ورزشی باید در اولویت باشد

دبیرکل حزب الله لبنان: به هیچکس اجازه خلع سلاح مقاومت را نمی دهیم/ رژیم اسرائیل می خواهد بزرگ ترین قسمت لبنان را اشغال کند/ به بخش دیپلماسی فرصت می دهیم، اما فرصت حدی دارد

علیرضا منصوریان: مجتبی جباری را به عنوان یک سرمایه بزرگ نباید الان بسوزانیم

دفاعیه یحیی درباره وقت‌کُشی: بلد نیستیم

پایان مسابقات کشتی فرنگی بین‌المللی در اندیمشک

پایان رقابت های بین المللی کشتی فرنگی جوانان جام شاهد – اندیمشک/نفرات و تیم برتر مشخص شدند

آیا ایران مقاومت عراق و یمن را معامله می‌کند؟

شادی بازیکنان و کادر فنی فولاد با هواداران پس از برتری مقابل شمس آذر

حمایت علیرضا منصوریان از بازیکنان استقلال و کاپیتان های تیم

علیرضا منصوریان پیشکسوت استقلال: اصلا قبول ندارم که می‌گویند برخی بازیکنان در حد تیم نیستند

علیرضا منصوریان: 700 هزار دلار در زمان سعادتمند طلبکار بودم، که به باشگاه بخشیدم

وزیر خارجه عمان وارد رم شد

نعیم قاسم: ما از تهدیدهای آمریکا و رژیم اسرائیل نمی ترسیم

فولاد خوزستان به آسیا نزدیک تر شد – آفتاب نو | اخبار ورزشی

برگزاری اردوی تیم ملی کبدی زنان برای قهرمانی جهان

معرفی نفرات و تیم های برتر مسابقات بین المللی کشتی فرنگی در اندیمشک

شیخ نعیم قاسم: هیچ قدرتی نمی تواند ما را شکست دهد

مدیرعامل تراکتور و یک پیام فرهنگی بعد از صدرنشینی!

کارتال: یک پرسپولیس جدید می‌سازم

گل‌محمدی: از حالا به فکر تراکتور هستم

پاستورلو: مطمئنم طارمی خیلی به اینتر کمک می‌کند!

شعر ترکی استاد شهریار

انهدام باند گروگانگیری در تهران و رهایی 4 گروگان

یک مقام آگاه: ایران در اتاق مذاکره می‌کند، نه در رسانه‌ها

سفیر ایران در عربستان: سفر خالد بن‌ سلمان، بسیار مهم است

واشنگتن‌پست: ترامپ علی‌رغم فشار مشاوران تندرو، دیپلماسی با ایران را انتخاب کرد

روایت روسیه از مذاکرات مهم لاوروف و عراقچی

عراقچی: هفته آینده به پکن سفر خواهم کرد

نیویورک‌تایمز: این 3 نفر در کاخ سفید مانع جنگ با ایران هستند

اسرائیل به دنبال اشغال لبنان است

تشدید تنش دولت ترامپ با هاروارد

خلاصه بازی فولاد خوزستان 1 – شمس آذر قزوین 0

آغاز سخنرانی مهم شیخ نعیم قاسم

برد خانگی فولاد مقابل شمس آذر/نزدیک‌تر از همیشه به پرسپولیس

یحیی برد و به یک قدمی پرسپولیس رسید